星期五晚上去看朋友有份做舞台设计的大型话剧
戏剧毕业班学生的一年度演出
剧名叫"取西经"
是西游记取材的一个创作
啊!真的是意外惊喜!!!!
一般都会小看学生的演出
但是这次看得很开心
故事是说唐三藏取了西经准备回大唐长安的故事
当然有他的三个手下 悟空..悟净..悟能..
但是这不像我前年看的那个"很苦"的佛教歌舞剧
相反,这个是一个飞常好笑的COMEDY..
一出场...猪八戒是个很瘦的
反过来唐三藏是胖胖的,形象是那种有份量和德高望重的大师!
但是唐三藏一开始到整个故事都很"腾鸡"
而且常常不知如何是好般
也按捺不住很多情绪...
时不时就"腾鸡地"大喊.."悟空..悟净..悟能..你地系边啊...救我啊.."
.很好笑..但同时又带有意义
这次演唐三藏这个肥仔主角简直是抢晒镜
真感到安慰..因为一般主角多是俊男美女
而且肥仔主角又贴题,简直是贴身订造的难得好机会
其实有很多道理的...比如说
"腾鸡"的唐三藏是代表了
一般我们以为自己很伟大!很厉害的时候
其实却是非常之吾掂的...
哇!讲中晒啦!!!
所以真的看得很开心...
不断笑..不断反映自己...笑自己常有的那种无知的"腾鸡痛苦"...
真的比月前看的专业历史话剧好看很多很多
明白不可以有偏见...每每以为年轻的,新手的..就没有好东西...
abstract from news:
http://hk.news.yahoo.com/061103/60/1vrc1.html
Outcast角度演繹《取西經》
相對鄧樹榮前而深沉的藝術探求,陳淑儀對傳統的切入角度看來「玩味」重得多。他自言今次執導的《取西經》是一套「黑色喜劇」,故事取材自《西遊記》原著末章。唐僧抵達西天,阿儺、伽葉尊者向唐僧索取「人事」(賄賂),唐僧不備,取回了無字真經,編劇陳敢權把這小小片段演化成一個「唐僧的最後誘惑」的故事,而且情節與人物造型都大大扭曲一番,如人物都穿「現代化」的古裝,唐三藏會很胖,豬八戒則很瘦……
其實自劉鎮偉乃至張健,《西遊記》彷彿是被香港人改編得最多的中國經典文學之一,今次《取西經》又有何別開生面之處呢﹖陳淑儀提出了西方戲劇中「Buffoon」的概念﹕「古時歐洲有這麼一個節慶,當天像痳瘋病人一類平時被隔離的Outcast會獲准演一種瘋狂的喜劇,以宗教或政治領袖為嘲笑、挖苦的對象。」
陳淑儀以他的學生探訪南亞地區「垃圾村」的經驗來比照﹕「那些人形容不整甚至身體變異,你看他們好像很可憐,其實他們也有自己找樂趣的方式,他們看見你是中國人,會在你面前扮成龍或李小龍的招牌動作,那也是一種Buffoon。」
無論聖僧、菩薩、小妖都成了這一類狂歡中的Outcast,這種似悲實喜,又具諷世意味的Buffoon演法,落實在一個徒具框架的中國傳統故事之中,是否等於把中國經典「全盤西化」﹖那倒也未必。陳淑儀說此劇主要講唐僧面對七情六慾,乃至「取得西經」這一個「大慾」,開展「由迷入悟」的心靈之旅,整個過程只發生在尊者與唐僧一問一答的剎那間。胡鬧一番之後的結局,又似乎頗有東方式「頓悟」的禪意。
No comments:
Post a Comment